哈姆雷特经典台词
2 十四行诗之十八
Sonnet 18
Shakespeare
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm’d;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature’s changing course untrimm’d;
But thy eternal summer shall not fade,
Not lose possession of that fair thou ow’st,
Nor shall death brag thou wander’st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow’st;
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
我能否将你比作夏天?
你比夏天更美丽温婉。
狂风将五月的蓓蕾凋残,
夏日的勾留何其短暂。
休恋那丽日当空,
转眼会云雾迷蒙。
休叹那百花飘零,
催折于无常的天命。
唯有你永恒的夏日常新,
你的美貌亦毫发无损。
死神也无缘将你幽禁,
你在我永恒的诗中长存。
只要世间尚有人吟诵我的诗篇,
这诗就将不朽,永葆你的芳颜。
3 一朵红红的玫瑰
(Robert Burns)
1
哦,我的爱像一朵红红的玫瑰,
六月初绽的玫瑰。
哦,我的爱像一段旋律,
一段弹奏和谐的旋律。
2
你是如此美丽,我亲爱的姑娘,
[原文链接]
关键字: Tag:经典台词,电影经典台词,韩剧经典台词,影视剧情 - 经典台词
上一篇:《爱情睡醒了》经典台词